Dolmetscherin für weiße Gebärdensprache Wegen seiner Hautfarbe aus Broadways „König der Löwen“ übernommen Die Post hat erfahren, dass sein bundesstaatlicher Diskriminierungsfall gegen die Theatergruppe, die ihn stillschweigend gefeuert hat, stillschweigend beigelegt wurde.
Keith Wan und der Theatre Development Fund – eine gemeinnützige Organisation, die ASL-Dolmetscher für Broadway-Shows bereitstellt – haben den Streit außergerichtlich beigelegt, nur zwei Wochen nachdem Wan die Klage eingereicht und The Post einen Bericht auf der Titelseite veröffentlicht hatte.
„Die Angelegenheit wurde zwischen mir und TDF beigelegt und beide Parteien sind mit den anschließenden Diskussionen zufrieden“, schrieb Wan in einem Social-Media-Beitrag, in dem er die Einigung ankündigte. „Ich freue mich darauf, den daraus resultierenden Prozess zu prüfen, in der Hoffnung, dass die Übersetzungsbranche davon profitieren wird.“
Wan reichte die Klage am 8. November ein, nachdem ihm und einer anderen Übersetzerin, Christina Mosleh, gesagt worden war, sie sollten sich im April aus der Produktion zurückziehen, damit sie durch Experten für schwarze Gebärdensprache ersetzt werden könnten, wie aus der Klage und den E-Mails hervorgeht, die The Post erhalten hat.
„Obwohl Keith Wan ein großartiger ASL-Schauspieler ist, ist er kein Schwarzer und sollte daher nicht den König der Löwen repräsentieren“, sagte Shelley Guy, ASL-Direktorin von Der König der Löwen, Lisa Carling, Direktorin des Theatre Development Fund. E-Mail-Zugangssoftware.
Wanns Entscheidung, den Fall vor Gericht zu bringen, stieß online auf Gegenreaktionen der Gehörlosengemeinschaft.
„Es hat mich angepisst“, sagte Randy Spahn, Moderator der Gehörlosen-Talkshow The Real Talk with Randy, in einer Videoantwort auf Wanns Klage. „Genug ist genug. Lassen Sie die Schwarzen ihre Chance haben, ein Licht zu erstrahlen.“
In einem viralen TikTok-Video kritisierte der gehörlose Künstler Raven Sutton Wanns Entscheidung, die Theatergruppe zu verklagen.
„Das ist keine Diskriminierung“, unterschrieb Sutton das Video, das mehr als 57.000 Aufrufe hat. „Umgekehrter Rassismus ist keine Sache. Hören Sie auf, alle Jobs anzunehmen, wenn wir schwarze Übersetzer haben, die am besten passen. Wischen Sie Ihre weißen Tränen ab, denn wir werden das nicht für Sie tun.“
viele Post-Leser Und andere in der Gehörlosengemeinschaft haben sich energisch herausgestellt, um Wan zu unterstützen und die Empörung zu verurteilen, der er ausgesetzt war.
„Hass hat mich verblüfft“, sagte Jared Ellipest, ein Bürgerrechtsanwalt für Gehörlose, gegenüber The Post. „Es gibt einige Leute, die rechtfertigen, warum sie ihn nicht in Bezug auf die Rassenidentitätspolitik unterstützen.“
In Ones Erklärung in dieser Woche ging der Übersetzer auf die Kritik ein, mit der er online konfrontiert war, und die Diskussionen, die in seiner Klage aufkamen.
„In der vergangenen Woche habe ich so viel Schmerz in unserer Gemeinde gesehen und auch einige dringend benötigte Gespräche miterlebt“, schrieb Wan. „Es ist bedauerlich, dass ohne alle Fakten Annahmen getroffen und Schlussfolgerungen gezogen wurden.“
„Social-Media-Pionier. Popkultur-Experte. Sehr bescheidener Internet-Enthusiast. Autor.“
More Stories
Alfonso Cuarons Disclaimer wird bei seiner Premiere in Venedig positiv aufgenommen
New York Times Magazine „Communications“ Hinweise und Antworten für den 29. August: Tipps zur Lösung von „Communications“ #445.
A24 hat den Film von Daniel Craig und Luca Guadagnino erworben